Ladawan:Trilingual Chinese-Malay-English text from 1839.jpg

Page contents not supported in other languages.
Gikan sa Bikol Sentral na Wikipedia, an talingkas na ensiklopedya

Orihinal na file(384 × 642 na pixel, pakadakula: 129 KB, tipo nin MIME: image/jpeg)

An sagunson na ini naggikan sa Wikimedia Commons asin mapuwedeng gamiton kan ibang mga proyekto. Pinapahiling tabi sa ibaba an deskripsyon na yaon sa sagunsong deskripsyon kan pahina.

Hali sa Wikimedia Commons an file na ito asin pwedeng magamit sa ibang proyekto. Mahihiling sa baba an paglaladawan sa pahina kan paglaladawan kan file kaini duman.

Sumaryo

Pagladawan
English: Trilingual Chinese-Malay-English text from 1839
中文(简体):1839年三语(中马英)课文
中文(繁體):1839年三語(中馬英)課文
Petsa
Pinagkunan National Library of Australia http://www.nla.gov.au/apps/cdview?pi=nla.gen-vn2322918-s4-v
Kagsurat Attributed to Medhurst, Walter Henry, 1796-1857 or Gutzlaff, Karl Friedrich August, 1803-1851, or jointly by them.

Paglisensya

Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.

Inscription

凡唐人看此書者必自書尾起䜖各字右邊有母來由及英吉利兩話其一以直字其二以邪字記着欲知其音者必問彼國之先生方明白矣
Barang siapa antara orang Malayu yang mau batja surat ini, harus batja deri atas kabawah; maka pada sablah kiri deri saswatu perkataän boleh didapatnia bahasa China, dan dibawahnia boleh dapat bahasa Inggris, tertulis dengan huruf serong. Adapun djikalu mau tahu bunyinia perkataän itu, harus ditania kapada guru guru deri kadua negri itu.

Should an Englishman want to make use of this book, he must read from the top to the bottom of each column: above the English words he will find the corresponding Malay word in Roman, and the Chinese, on the left hand, written in their character. If he wishes to know the pronunciation of these, he must apply to a Chinese teacher.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

depicts English

inception English

1839

MIME type English

image/jpeg

Kasaysayan kan file

Pinduton an sarong petsa/oras para mahiling ng file sa puntong idto.

Petsa/OrasThumbnailSukolParagamitKomento
presente13:20, 30 Hulyo 2012Thumbnail para sa bersyon kaitong 13:20, 30 Hulyo 2012384 × 642 (129 KB)Bennylin{{Information |Description=Trilingual Chinese-Malay-English text from 1839 |Source=National Library of Australia http://www.nla.gov.au/apps/cdview?pi=nla.gen-vn2322918-s4-v |Date=1839 |Author=[http://www.nla.gov.au/apps/cdview/nla.gen-vn2322918-s4-v&mo...

Ginagamit kan minasunod na pahina an file na ini:

Pankinaban na paggamit sa file

Ginagamit kan mga minasunod na wiki an file na ini: