Princesa Shikishi

Si Shikishi pigtatawan nin kredito sa 49 na rawitdawit sa Shinkokinshū, ini sarong koleksyon nin mga 2,000 na popular na mga obra na tinipon kan inot na panahon nin Kamakura, asin kadakol pang ibang mga rawitdawit na kabali sa Senzai Wakashū, na tinipon sa huring panahon kan Heian tanganing girumdomon an pagsakat kan saiyang ama, asin mga pagtipon kan iba pa. [1]
An pangaran kan pararawitdawit minsan inaapod man bilang Shokushi (parehong pagbasa kan on-yomi). An mga modernong pangaran na naggagamit kan parehong mga karakter kabali an Shikiko (halo kan on- asin kun-yomi ) asin Noriko (purong kun-yomi ). An saiyang titulo na naishinnō nangangahulugan na "Prinsesa Imperial".
Biograpiya
[baguhon | baguhon an source]Dawa dai aram an eksaktong petsa kan saiyang pagkamundag, pigkakarkulo na si Prinsesa Shikishi namundag kan 1150, asin nagadan siya sa taon na 1201. [2] Siya an ikatolong aking babae ni Go-Shirakawa, ika-setenta y syeteng emperador kan Hapon na nagpoon kan taon 1155. [2] Durante kan saiyang buhay, an Hapon naka eksperyensya nin mga maribok na panahon arog kan mga rebelyon kan Hōgen asin Heiji kan 1156 asin 1159, surunod-sunod, na imbuelto an mga nagkokompetensyang mga angkan nin samurai na nag-iiriwal para sa kapangyarihang politikal. Nagkaigwa man nin dakol na natural na kalamidad, kabale an sarong buhawi, taggutom, asin linog, na gabos nagtao nin pinsala sa mga nag-eerok sa Hapon.
Sa gabos na pangyayaring ini, si Shikishi nakatago sa kadaklan na panahon. Kan 1159, pinili siya kan Kamo Shrine na maging saindang ika-treynta y unong saiin o halangkaw na padi. [2] Sarong posisyon na nombrado nin emperador, an saiin nagrerepresentar sa emperador sa paagi nin pag-atender sa mga pangenot na padi sa mga mayor na santuaryo kan Shinto. An pagiging saiin sarong importante asin maluhong trabaho—siya nag-isip nin kadaklan sa taonan na rito, na inaapod na Kamo no Matsuri o Aoi Matsuri, na pigseselebrar sa paagi nin sarong dakulang kapiyestahan taon-taon. Dakul man siyang mga katabang asin nag-eerok sa sadiri niyang palasyo, alagad an saiin pwedeng maging sarong mapungaw na trabaho, ta an daragita marayo sa saiyang pamilya asin magdadanay na kadaklan suway sa publiko. Bilang saiin, si Shikishi nag-eerok harani sa kabisera, asin an saiyang dakulang bilang nin mga katabang nagtao nin bastanteng kairiba; alagad, an karera na ini igwa nin kadakol na mga restriksyon asin an mga polisiya hali sa gobyerno kan panahon na idto nagpadepisil para sa mga prinsesa na mag-agom. Si Shikishi nagdanay sa posisyon na ini sa laog nin sampulong taon sagkod na siya nagkahelang, na nagpirit saiya na maghale sa santuaryo kan 1169. Siya nag-atubang nin nagkapirang helang sa bilog niyang buhay, kaiba na an posibleng kanser sa suso.
Kan mga 1181, si Shikishi naging harani ki Fujiwara no Shunzei, sarong bantog na pararawitdawit kan panahon na posibleng pinag-adalan niya, asin nagkaigwa nin pakikikatood sa saiyang aking si Teika . Si Teika sarong bantog man na pararawitdawit, asin pig-iisip na si Shikishi asin si Teika nagka igwa nin relasyon. Kadaklan kan mga rawitdawit ni Shikishi igwa nin tono nin mamundong paghimuyawot, na nagdara sa nagkapira na magtubod na siya naka eksperyensya nin pagkamoot na dae nasuklian. Si Teika nag-iingat nin sarong lubos na journal, kun saen siya nag-istorya kan saiyang mga pagbisita ki Shikishi. Siya asin si Shunzei parateng nagbibisita saiya na magkaibanan, alagad si Teika dai nagdedetalye manungod sa mga pagbisita na ini, dawa ngani an saiyang pagmakulog saiya minalataw sa mga entry kan panahon na an helang ni Shikishi naggagrabe. Nagkapirang beses siyang nagsurat na siya nagdanay sa bilog na banggi, kaiba an sarong panahon na si Shikishi may helang asin siya nagdanay sa "norteng kanto kan kusina". An mga iskolar dai nagkakaoroyon kun baga si Shikishi asin Teika magkaminuruutan o bako, asin an ebidensya sadit na marhay tanganing masierto kun ini talaga totoo.Kan mga taon 1190, si Shikishi nagsumpa sa Budismo na magin sarong madre asin inadaptar an pangaran na Shōnyohō, nin huli ta siya naging sarong paratubod kan Pure Land Buddhism . Kan mga taon 1190 man, igwa nin duwang magkasuhay na pangyayari nin mga osipon na sinumpa niya an mga bantog na babae, saro sa mga pangyayari na may labot sa sarong plano laban sa gobyerno; asin an iba nagtutubod na ginibo niya an mga panuga tanganing makadulag sa pagpadusa. Mayo man nin aksyon na ginibo manungod sa arin man sa mga akusasyon na ini, alagad.
Si Shikishi ninombrahan bilang ina kan 1200 sa maabot na Emperador Juntoku, asin man sa laog kan taon na ini nagsurat siya nin sarong set nin sanggatos na rawitdawit para sa First Hundred-Poem Sequences of the Shōji Era (正治初度百首, Shōji Ninen Shodo Hyakushu) , na pig-isponsoran kan saiyang retiradong pamangkin na si Emperador Go-Toba . An Go-Toba nagpasabot sa gabos na mga bantog na pararawitdawit sa taon na ini na magsumiter nin nagkapira sa saindang mga obra para sa antolohiyang ini, asin isinurat ni Shikishi an set na ini nin mga rawitdawit sa laog sana nin baynteng aldaw sa ibong kan saiyang grabeng helang. Nagpoon sa baynte-singko, sa kahurihurihi kwarenta y nuwebe kan mga rawitdawit ni Shikishi an napili para sa ikawalong imperyal na antolohiya, an Shin Kokin Wakashū (kontra sa siyam sana ni Teika), na sa kabilogan igwa nin 1,979 na mga rawitdawit. Sa laog nin duwang dekada sa pag oltan kan enot na pagtiripon ni Shikishi asin Teika asin kan kagadanan ni Shikishi, an talaarawan nagpapahiling kan nagkapira sa mga padagos na pakikipaglaban sa kahelangan ni Shikishi sagkod sa saiyang kagadanan kan 1201.
Poetry
[baguhon | baguhon an source]

Si Shikishi pigtatawan nin kredito sa 49 na rawitdawit sa Shinkokinshū, ini sarong koleksyon nin mga 2,000 na popular na mga obra na tinipon kan inot na panahon nin Kamakura, asin kadakol pang ibang mga rawitdawit na kabali sa Senzai Wakashū, na tinipon sa huring panahon kan Heian tanganing girumdomon an pagsakat kan saiyang ama, asin mga pagtipon kan iba pa. [1]
An pangaran kan pararawitdawit minsan inaapod man bilang Shokushi (parehong pagbasa kan on-yomi). An mga modernong pangaran na naggagamit kan parehong mga karakter kabali an Shikiko (halo kan on- asin kun-yomi ) asin Noriko (purong kun-yomi ). An saiyang titulo na naishinnō nangangahulugan na "Prinsesa Imperial".
Dawa dai aram an eksaktong petsa kan saiyang pagkamundag, pigkakarkulo na si Prinsesa Shikishi namundag kan 1150, asin nagadan siya sa taon na 1201. [2] Siya an ikatolong aking babae ni Go-Shirakawa, ika-setenta y syeteng emperador kan Hapon na nagpoon kan taon 1155. [2] Durante kan saiyang buhay, an Hapon naka eksperyensya nin mga maribok na panahon arog kan mga rebelyon kan Hōgen asin Heiji kan 1156 asin 1159, surunod-sunod, na imbuelto an mga nagkokompetensyang mga angkan nin samurai na nag-iiriwal para sa kapangyarihang politikal. Nagkaigwa man nin dakol na natural na kalamidad, kabale an sarong buhawi, taggutom, asin linog, na gabos nagtao nin pinsala sa mga nag-eerok sa Hapon.
Sa gabos na pangyayaring ini, si Shikishi nakatago sa kadaklan na panahon. Kan 1159, pinili siya kan Kamo Shrine na maging saindang ika-treynta y unong saiin o halangkaw na padi. [2] Sarong posisyon na nombrado nin emperador, an saiin nagrerepresentar sa emperador sa paagi nin pag-atender sa mga pangenot na padi sa mga mayor na santuaryo kan Shinto. An pagiging saiin sarong importante asin maluhong trabaho—siya nag-isip nin kadaklan sa taonan na rito, na inaapod na <i id="mwTw">Kamo no Matsuri</i> o <i id="mwUA">Aoi Matsuri</i>, na pigseselebrar sa paagi nin sarong dakulang kapiyestahan taon-taon. Dakul man siyang mga katabang asin nag-eerok sa sadiri niyang palasyo, alagad an saiin pwedeng maging sarong mapungaw na trabaho, ta an daragita marayo sa saiyang pamilya asin magdadanay na kadaklan suway sa publiko. Bilang saiin, si Shikishi nag-eerok harani sa kabisera, asin an saiyang dakulang bilang nin mga katabang nagtao nin bastanteng kairiba; alagad, an karera na ini igwa nin kadakol na mga restriksyon asin an mga polisiya hali sa gobyerno kan panahon na idto nagpadepisil para sa mga prinsesa na mag-agom. Si Shikishi nagdanay sa posisyon na ini sa laog nin sampulong taon sagkod na siya nagkahelang, na nagpirit saiya na maghale sa santuaryo kan 1169. Siya nag-atubang nin nagkapirang helang sa bilog niyang buhay, kaiba na an posibleng kanser sa suso.
Kan mga 1181, si Shikishi naging harani ki Fujiwara no Shunzei, sarong bantog na pararawitdawit kan panahon na posibleng pinag-adalan niya, asin nagkaigwa nin pakikikatood sa saiyang aking si Teika . Si Teika sarong bantog man na pararawitdawit, asin pig-iisip na si Shikishi asin si Teika nagka igwa nin relasyon. Kadaklan kan mga rawitdawit ni Shikishi igwa nin tono nin mamundong paghimuyawot, na nagdara sa nagkapira na magtubod na siya naka eksperyensya nin pagkamoot na dae nasuklian. Si Teika nag-iingat nin sarong lubos na journal, kun saen siya nag-istorya kan saiyang mga pagbisita ki Shikishi. Siya asin si Shunzei parateng nagbibisita saiya na magkaibanan, alagad si Teika dai nagdedetalye manungod sa mga pagbisita na ini, dawa ngani an saiyang pagmakulog saiya minalataw sa mga entry kan panahon na an helang ni Shikishi naggagrabe. Nagkapirang beses siyang nagsurat na siya nagdanay sa bilog na banggi, kaiba an sarong panahon na si Shikishi may helang asin siya nagdanay sa "norteng kanto kan kusina". An mga iskolar dai nagkakaoroyon kun baga si Shikishi asin Teika magkaminuruutan o bako, asin an ebidensya sadit na marhay tanganing masierto kun ini talaga totoo.Kan mga taon 1190, si Shikishi nagsumpa sa Budismo na magin sarong madre asin inadaptar an pangaran na Shōnyohō, nin huli ta siya naging sarong paratubod kan Pure Land Buddhism . Kan mga taon 1190 man, igwa nin duwang magkasuhay na pangyayari nin mga osipon na sinumpa niya an mga bantog na babae, saro sa mga pangyayari na may labot sa sarong plano laban sa gobyerno; asin an iba nagtutubod na ginibo niya an mga panuga tanganing makadulag sa pagpadusa. Mayo man nin aksyon na ginibo manungod sa arin man sa mga akusasyon na ini, alagad.
Si Shikishi ninombrahan bilang ina kan 1200 sa maabot na Emperador Juntoku, asin man sa laog kan taon na ini nagsurat siya nin sarong set nin sanggatos na rawitdawit para sa First Hundred-Poem Sequences of the Shōji Era (正治初度百首, Shōji Ninen Shodo Hyakushu) , na pig-isponsoran kan saiyang retiradong pamangkin na si Emperador Go-Toba . An Go-Toba nagpasabot sa gabos na mga bantog na pararawitdawit sa taon na ini na magsumiter nin nagkapira sa saindang mga obra para sa antolohiyang ini, asin isinurat ni Shikishi an set na ini nin mga rawitdawit sa laog sana nin baynteng aldaw sa ibong kan saiyang grabeng helang. Nagpoon sa baynte-singko, sa kahurihurihi kwarenta y nuwebe kan mga rawitdawit ni Shikishi an napili para sa ikawalong imperyal na antolohiya, an Shin Kokin Wakashū (kontra sa siyam sana ni Teika), na sa kabilogan igwa nin 1,979 na mga rawitdawit. Sa laog nin duwang dekada sa pag oltan kan enot na pagtiripon ni Shikishi asin Teika asin kan kagadanan ni Shikishi, an talaarawan nagpapahiling kan nagkapira sa mga padagos na pakikipaglaban sa kahelangan ni Shikishi sagkod sa saiyang kagadanan kan 1201.
Sa ngonyan 399 kan mga rawitdawit ni Shikishi an aram, kadaklan sa kaini parte kan tolong set: Mga Pagkasunod-sunod A, B, asin C. An porma nin rawitdawit na ginamit ni Shikishi inaapod na tanka, na minabale sa paggrupo nin mga silaba sa sarong set nin 5-7-5-7-7. Nin huli ta an pormang ini limitado, an pinakalakop na ginagamit na paagi nin pag-eksperimento iyo an pag-iriba nin nagkapirang set kan 5-7-5-7-7 na mga linyang ini tanganing maging mas halawig pa an mga rawitdawit. An mga pagkasunod-sunod na A, B, asin C isinurat sa mga pagkasunod-sunod na sanggatos na tanka, na inaapod na hyakushu-uta, asin an iba pang mga rawitdawit niya yaon sa mas saradit na set nin tanka. Dawa ngani dipisil na seguradohon, an Sequence A pighuhuna na isinurat sa pag'oltanan kan taon 1169 (tibaad mas amay pa) asin 1194. Pigtutubodan na an Sequence B isinurat sa pag'oltanan kan taon 1187 asin 1194, asin segurado na an Sequence C, an saro na saiyang ini isinurat para sa koleksyon nin mga rawitdawit ni Go-Toba, isinurat ini na dai nahahaloy bago kan taon 2010 kan nagadan siya. An mga pagkasunod-sunod A asin B parehong nagsusunod sa parehong mga tema asin numero: Tigsoli, 20 rawitdawit; Tig-init, 15 rawitdawit; Tigrakdag, 20 rawitdawit; Tiglipot, 15 rawitdawit; sinundan kan Pagkamoot, 15 rawitdawit; asin Miscellany, 15 rawitdawit. An Sequence C igwa kan tipikal na set nin mga rawitdawit na may panahon: 20 para sa Tigsoli asin Tigrakdag, asin 15 para sa Tig-init asin Tiglipot; sinundan kan Pagkamoot, 10 rawitdawit; Mga pagbiyahe, 5 rawitdawit; pag buhay sa Bukid, 5 rawitdawit; Mga gamgam, 5 rawitdawit; asin Felicitations, 5 rawitdawit. An kadakol na tanka sa sarong hyakushu-uta an lambang saro nakasentro sa sarong sangkap kan mas dakulang konsepto kan rawitdawit, na nag-iiribahan tanganing makabilog nin sarong magkakonektar na kabilogan. Si Tanka parateng naggagamit kan literaryong teknika na kakekotoba, sarong paagi na may kaabot na paggamit nin mga homonym asin homophone. Halimbawa, an saro sa mga tanka ni Shikishi nagsasabi:
春くれば心もとけて泡雪の
あはれふりゆく身をしらぬかな
Sa rawitdawit na ini, an segment na furu kan tataramon na furiyuku ini nangangahulugan na “mahulog (arog kan niyebe)” asin man “maggurang”. An paggamit kan rawitdawit kan kakekotoba nagkokonektar sa ideya kan paglumoy kan puso sa parasaysay sa pagbabago kan panahon sa ideya na siya naggugurang na. Si Shikishi naggamit man nin sarong aparato na inaapod na engo (縁語) , o “related word”. Kabali sa engo an pagbugkos kan mga imahe sa sarong rawitdawit sa paagi nin paggamit nin mga tataramon na nag-eevokar nin magkaparehong mga ideya. Sa sarong rawitdawit siya nagsurat:
風さむみ木の葉はれゆく夜な夜なに
残るくまなき庭の月影
Digdi, an tataramon na hare, na an boot sabihon “lininig”, konektado man sa imahe kan malinaw na liwanag kan bulan ( tsukikage ). An saro pang mas nakabase sa laog na teknika na minalataw sa pagsurat ni Shikishi iyo an honka-dori, an pagkua nin sarong pasahe kan ibang pararawitdawit asin pag'iba kaini sa sadiring obra, na mayong pagbisto. An iba tibaad bakong komportable sa teknik na ini, kun iisipon may pagkakaagid ini sa plagiarism. Alagad, kun iisipon an restriktibong estruktura kan tanka, an limitadong mga tema na tinotogotan na isurat kan mga pararawitdawit, asin an sarado na naturalesa kan Kyoto sa panahon na ini, bakong makangangalas na an mga gibo kan manlaen-laen na pararawitdawit luway-luway na magpopoon na magkapareho an tanog. Siring man, sa laog kan mga paagi nin pagsurat nin rawitdawit kan mga Intsik na nakaimpluwensya sa mga pararawitdawit na Hapon, kaiba an obra nin ibang tawo sa laog kan sadiring tawo nahihiling bilang sarong pag-omaw na itinatao sa ibang awtor, bakong sarong akto nin paghabon. Igwa nin mga pagkakaiba sa mga paagi nin pagtradusir kan mga iskolar kan rawitdawit ni Shikishi:
玉の緒よ絶えなば絶えねながらへば
忍ぶることのよわりもぞする
| An traduksiyon ni Earl Roy Miner | An traduksiyon ni Hiroaki Sato | An traduksiyon ni Joshua Mostow |
|
|
|
Uya an mga rawitdawit ni Shikishi sa tigsoli gikan sa Sequence A, na itrinadusir ni Sato.
春もまづしるくみゆるは音羽山
峰の雪より出づる日の色
鶯はまだ声せねど岩そそぐ
垂水の音に春ぞ聞こゆる
色つぼむ梅の木の間の夕月夜
春の光をみせそむるかな
iro tsubomu ume no konoma no yūzukuyo
haru no hikari o misesomuru ka na
Through a bud-tinted plum tree the evening moon begins to show light of spring
見渡せばこのもかのもにかけてけり
まだ緯うすき春の衣を
あと絶えていくへも霞め深く我が
世をうぢ山の奧の麓に
ato taete ikue mo kasume fukaku waga
yo o Ujiyama no oku no fumoto ni
Isolate my life, seclude it with layers of haze, deeply, at the food of the Hill of Gloom
春ぞかし思ふばかりにうち霞
めぐむ梢ぞながめられける
消えやらぬ雪に果つるる梅が枝の
初花染めの置くそゆかしき
誰が里の梅の辺りに触れつらむ
移り香知るき人の袖かな
ta ga sato no ume no atari ni furetsuran
utsuri ka shiruki hito no sode ka na
In whose abode did they touch plum blossoms? The scent transferred so distinct on your sleeves
梅の花恋しきことの色ぞ添ふ
うたてにほひの消えぬ衣に
(m)ume no hana koishiki koto no iro zo sou
utate nioi no kienu koromo ni
Plum blossoms accompanied by a tinge of love: their scent on your coat, distinct, unfaded
花はいさそこはかとなく見わたせば
霞ぞかをる春のあけぼの
hana wa isa soko wa katonaku miwataseba
kasumi zo kaoru haru no akebono
About blossoms I do not know; there, not there, I look around: haze fragrant on a spring dawn
花ならでまたなぐさむる方もがな
つれなく散るをつれなくぞ見む
儚くて過ぎにし方を数ふれば
花に物思ふ春ぞ経にける
誰も見よ吉野の山の峰続き
雲ぞ桜よ花ぞ白雪
tare mo miyo Yoshino-no-yama no mine tsuzuki
kumo zo sakura yo hana zo shirayuki
Everyone, look at Yoshino's mountain peaks! Are the clouds cherry, the blossoms white snow?
花咲きし尾上は知らず春霞
千種の色の消ゆる頃かな
春風やまやの軒端を過ぎぬらむ
ふりつむ雪のかをる手枕
残り行く有明の月の漏る影に
ほのぼの落つる葉隠れの花
鶯も物憂く春は呉竹の
夜離れにけりな宿も寂しく
uguisu mo monouku haru wa kuretake no
yogarenikeri na yado mo sabishiku
Warblers, too, wearied as spring ends; no more visits at night and my house is desolate
故郷へ今はと向かふ雁が音も
別るる雲の曙の色
けふのみと霞の色も立ち別れ
春は入り日の山の端の影
kyō nomi to kasumi no iro mo tachiwakare
haru wa irihi no yama no ha no kage
Today's the last; haze with its hues rises and parts, spring at sunset in the hilltop sky
An nagkapira sa saiyang iba pang mga rawitdawit, na dai kabali sa mga Pagkasunod-sunod A, B, o C: Pagkatapos na magdemitir sa pwesto kan vestal sa Kamo, kan Aldaw kan Sagradong Kahoy sa panahon kan kapiyestahan may nagdara saiya nin regalo na aoi tanganing idolot saiya. Nagsurat siya digdi:
神山の麓になれし葵草
引き別れても年ぞへにける
Kaiba sa mga rawitdawit sa “Pagkamoot”:
しるらめや心は人に月草の
そめのみまさるおもひありとは
shirurame ya kokoro wa hito ni tsukigusa no
some no mimaseru omoi ari to wa
Does he know: some thoughts, like dayflowers, cling to someone and intensify in color?
(Shokugosen Wakashū 11:648)
いかにせむ岸うつ浪のかけてだに
しられぬ恋に身をくだきつつ
Kabali sa mga “Miscellaneous” na rawitdawit:
筆の跡に過ぎにしことをとどめずは
知らぬ昔にいかであはまし
- 1 2 Japan), Princess Shikishi (daughter of Goshirakawa, Emperor of (1993-01-01). String of Beads: Complete Poems of Princess Shikishi (in English). University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-1483-0.
- 1 2 3 4 5 6 Sato, Hiroaki (2014-12-18). Japanese Women Poets: An Anthology: An Anthology (in English). Routledge. ISBN 978-1-317-46697-0.