Walinong Sari

Gikan sa Bikol Sentral na Wikipedia, an talingkas na ensiklopedya

An Pahang Malay folklore, si Walinong Sari (Jawi: والينوڠ ساري) namundag 19 Marso 19, 1922 - 2001) sarong osipon na prinsesa kan Inderapura na bantog sa saiyang gayon asin abilidad sa paglaban. An Estorya kan prinsesa ipigpalis sa sarong soanoy na rawitdawit nagngangaran saiya.

An alamat[baguhon | baguhon an source]

Si Prinsesa Walinong Sari nag-istar sa Inderapura, sa Gurang na Pahang Kingdom linaladawan sia bilang pambihirang magayon na prinsesa na may makosog na ugale. Halangkaw na gayo sa mga garod asin espada, siya bantog huli sa obra niya nin silat, an Malay na martial arts.[1]

An mga estorya kan saiyang kagayonan asin abilidad naglalakop sa ibong kan kataraed na kahadean, dakol an naghagad nin kamot nia bilang mag - agom, alagad mayo sa sainda na maaako kan prinsesa. hadit an saiyang ama na makahanap nin angay na agom para sa aki niya. an kaiyan, an langitnon na hade, si Raja Mambang Selara, na an erokan man Bukid Tahan, nadangog kan mga prinsipe. pukaw an saiyang interes sa mga estorya nia asin nagdesisyon na aramon an katotoohan manongod saiya. nabigla bilang makanos na lalaki, sia nagbaba hale sa bukid tanganing hanapon ini.[2]

Kan sa katapustapusi makaibahan nia an prinsesa, naaraman ni Raja Mambang Selgara na pirme niang tinatahoban nin tahob an saiyang lalauogon. Nagdesisyon siang baloon an saiyang abilidad sa pag - omaw paagi sa angat sa babae na magpahunod, na sinasabing kaya niang daogon sia. angat na dai kayang labanan kan prinsesa an nungka siang nadaog sa pakikilaban. sarong napag - oyon na oras asin lugar, nagpoon an dula. paanong sindang duwa parehong marahay na parapakilaban, an dulang nakatalaan naglawig nin tolong aldaw asin tulong banggi. sa katapusan kan ikatolong aldaw, an tahob kan prinsesa buminagsak, na ibinubuyagyag an saiyang ekstraordinaryong kagayonan ki Raja Mambang Segara sa kaenot - enote. - tolos na tinangisan kan hade an saiyang kagayonan, asin tulos siyang nagdismayo.[3]

Kan siya hinanawan ninda, an tunay niyang hitsura nagbutwa asin si Prinsesa Walinong Sari namoot saiya. kan maheling kan ama nin langitnon na hade, si Raja Laksamana Petir, an mga pangyayaring nangyari poon sa alitoktok kan Bukid Tahan, sia naanggot na marhay, huli ta mayo siang makaluluya o malagalag na labanan paagi sana sa magagadanon na kagayonan. bubuntog siya nin mga bulaw na may pagkarukot asin pagkikikilat sa Inderapura, asin, kan matapos an bagyo, nawara nang mahimpis na duros si Raja Mambang Segara. kan bangging idto, si Prinsesa Walang Sari nangatorogan, kun saen an sarong madonong na tawo nagsabi sa saiya na si Raja Mambang Segara iyo an langitnon na hade sa Bukid nin Tahan. niyang magmata kan sunod na aldaw, nawara siya sa palasyo para hanapon an saiyang namumutan asin dai niya nuarin man mahihiling giraray.[4]

Kantang bayan[baguhon | baguhon an source]

An istorya nasasambit sa kantang Walinong Sari. Kaiba sa pinakaenot na mga kontemporaryong rendisyon kan kanta iyo ni Rafeah Buang na kabali an rawitdawit sa saiyang album na Bingkisan dari Pahang na ipigdusay niya sana kaysa sa Phong soularys. pang bantog na traduksion iyo an Siti Nurhaliza, na iiba an kanta sa saiyang duet album, Seri Balas (1999).

Jawi script Rumi script English translation
والينوڠ له يڠ ساري Walinong la yang sari Walinong Sari
ڤوتري يڠ چنتيق Puteri yang cantik The beautiful princess
داتڠڽ دري ڤونچق ݢونوڠ تاهن Datangnya dari puncak Gunung Tahan Coming from the peak of Mount Tahan
ڤونچق ݢونوڠ ليدڠ، ݢونوڠله بانڠ Puncak Gunung Ledang, Gununglah Banang Peak of Mount Ledang, Mount Banang
تورونله برماءين دتامن سايڠ Turunlah bermain di taman sayang Coming down to play in the garden, my dear
ممتيق بوڠا٢، مڽوسون بوڠا٢ Memetik bunga-bunga, menyusun bunga-bunga Plucking flowers, arranging those flowers
ددالم تامن Di dalam taman In the garden
والينوڠ له يڠ ساري Walinong la yang sari Walinong Sari
ڤوتري يڠ چنتيق Puteri yang cantik The beautiful princess
ڤنداي مڽابوڠ ڤنداي Pandai menyabung pandai Skillful at game fowl
برسيلت ݢايوڠ، ڤنداي ملمبوڠ لمبيڠ Bersilat gayung, pandai melambung lembing Performing silat gayung, skillful at throwing spears
ڤنداي ملمبوڠ Pandai melambung Skillful at throwing
والينوڠ له يڠ ساري Walinong la yang sari Walinong Sari
ڤوتري بيستاري Puteri bestari The wise princess
داتڠله ماري Datanglah mari Come here
داتڠ ممباوا تالم Datang membawa talam Come with a tray
داتڠله ماري Datanglah mari Come here
والينوڠ له يڠ ساري Walinong la yang sari Walinong Sari
ڤوتري بيستاري Puteri bestari The wise princess
داتڠ ممباوا تورون Datang membawa turun Coming while bringing down
ممباوا ڤايوڠ Membawa payung Bringing an umbrella
ڤايوڠ بروارنا كونيڠ Payung berwarna kuning A yellow umbrella
ممباوا ڤايوڠ Membawa payung Bringing an umbrella
والينوڠ له يڠ ساري Walinong la yang sari Walinong Sari
ڤوتري بيستاري Puteri bestari The wise princess
داتڠ ممباوا تالم Datang membawa talam Come with a tray
تالم داري كايڠن Talam dari kayangan A tray from the fairyland
ممباوا تالم Membawa talam Bringing a tray
والينوڠ له يڠ ساري Walinong la yang sari Walinong Sari
ڤوتري بيستاري Puteri bestari The wise princess
ڤوتري يڠ چنتيق دري ݢونوڠ بانڠ Puteri yang cantik dari gunung Banang The beautiful princess from Mount Banang
دري ݢونوڠ تاهن، ݢونوڠله ليدڠ Dari gunung Tahan, gununglah Ledang From Mount Tahan, Mount Ledang
تورونله هاي توان Turunlah hai tuan Please come down, dear master
تورون سݢرا Turun segera Come down quickly
ممتيق بوڠا٢ Memetik bunga-bunga Plucking the flowers
مڽوسون بوڠا٢ Menyusun bunga-bunga Arranging the flowers
ددالم تامن Di dalam taman In the garden
ڤوتري يڠ چنتيق Puteri yang cantik The beautiful princess
هاي..دري كايڠن Hai... dari kayangan Dear...from the fairyland

Hilingon pa[baguhon | baguhon an source]

Bibliograpiya[baguhon | baguhon an source]

    • Othman Puteh; Aripin Said (1995), Himpunan 366 Cerita Rakyat Malaysia ('A Collection of 366 Malaysian folk tales'), Utusan Publication, ISBN 9789676105059 
    • Raman Krishnan (2013), Legendary Princesses of Malaysia, Oyez Books, ISBN 9789670481098 


Toltolan[baguhon | baguhon an source]