Tataramon na Minangkabau

Gikan sa Bikol Sentral na Wikipedia, an talingkas na ensiklopedya
Minangkabau
Baso Minangkabau
باسو مينڠكاباو
Katutubo saIndonesia, Malaysia (Negeri Sembilan)
RehiyonSulnupan na Sumatra, Riau, Jambi, Bengkulu, North Sumatra, Aceh (Indonesia), Negeri Sembilan (Malaysia)
KatutuboMinangkabau
Katutubong mga parataram
5.5 milyon sa Indonesia (2007)[1]
901,000 sa Malaysia (2016)[2]
Mga Diyalekto
Opisyal na kamugtakan
Opisyal na tataramon sa
Flag of Indonesya (Sulnupang Sumatra)
Flag of Negeri Sembilan (Negeri Sembilan)
Binistado kan minoridad
tataramon sa
Sa regulasyon kanBadan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Mga kodigo nin tataramon
ISO 639-2min
ISO 639-3Arinman:
min – Minangkabau
zmi – Negeri Sembilan Malay
Glotologomina1268  Minangkabau
nege1240  Negeri Sembilan Malay
An Mapa kan tataramon na Minangkabau sa Sumatra na pinapahiling sa kulay light asin dark olive

An tataramon na Minangkabau (autonym: Baso Minang(kabau); Indonesian: Bahasa Minangkabau), sarong tataramon na Austronesiya na pigtataram kan mga taga-Minangkabau kan Sulnupan na Sumatra, sa sulnupang parte kan Riau, Rehensiyang Sur na Aceh, sa norteng parte kan Bengkulu asin Jambi, iyo man sa mga pirang syudad sa interong Indonesia nin mga nagrilipat na Minangkabau.[3] An tataramon, iyo an lingua franca sa rehiyong sulnupan na baybayon kan probinsiya nin Norteng Sumatra, asin ginagamit man ini sa mga parte nin Aceh, kun saen inaapod man an tataramon mang ining Aneuk Jamee. Tinataram man ini sa pirang parte kan Malaysia, lalong-lalo na sa Negeri Sembilan.

Halimbawá[baguhon | baguhon an source]

Mga pangungusap[baguhon | baguhon an source]

Bikol Sentral Minangkabau Indonesian/Malay
Kumusta ká ngunyan? Ba'a kaba sanak kini? Bagaimana kabar anda sekarang?
Marhay man, ika kumusta ká? Lai elok-elok se nyo. Sanak ba'a? Saya baik-baik saja. Anda bagaimana?
Ano an saimong ngaran?/ Ano an pangaran mo? Sia namo sanak? Siapa nama anda?
... an pangaran ko Namo ambo ... Nama saya ...
Dios Mabalos. Tarimo kasih. Terima kasih.
An mga punô sa kadlagan, mayóng para-parehas na langkaw, iyo man an mga tawo. (Salawikain) Sadang kayu di rimbo 'ndak samo tinggi, apo lai manusia. (Pribaso) Sedangkan pohon di hutan tidak sama tinggi, apalagi manusia. (Peribahasa)
"Kun páno maglangoy an talapang, arog man siya ka ito maglangoy" boot sabihon na paggibo nin saróng bagay na mayó man nin saróng layunin . "Co a koncek baranang co itu inyo" ba'arti mangarajokan suatu tapi indak punyo tujuan. "Bagaimana katak berenang seperti itulah dia" berarti mengerjakan sesuatu tanpa punya tujuan.
Dae pag-iapon an basura digdi/igdi! (Tugon) Indak Buliah mambuang sarok di siko! (Parintah) Dilarang membuang sampah di sini! (Perintah)
Dae mo pagkaputan! Mapapasô kayan an saimong kamot. Ijan dipacik! Beko tangan angku tabaka. Jangan disentuh! Nanti tanganmu terbakar.

Bilang[baguhon | baguhon an source]

Bilang Minangkabau Indonesian/Malay Bikol Sentral
1 cie' satu saró
2 duo dua duwá
3 tigo tiga tolo
4 ampe' empat apát
5 limo lima limá
6 anam enam anóm
7 tujuah tujuh pitó
8 lapan delapan waló
9 sambilan sembilan siyám
10 sapuluah sepuluh sampuló
11 sabaleh sebelas kagsaró / onsé (Espanyol)
15 limo baleh lima belas kaglimá / kinse (Espanyol)
50 limo puluah lima puluh limampuló / singkwenta (Espanyol)
100 saratuih seratus sanggatos
150 saratuih limo puluah seratus lima puluh siento singkwenta
500 limo ratuih lima ratus kinyentos
#,000 ribu ribu sanribo
#,000,000 juta juta milyon
#,000,000,000 millia milliar bilyon

Hilingon man[baguhon | baguhon an source]

Mga Toltolan[baguhon | baguhon an source]

  1. Minangkabau sa Ethnologue (18th ed., 2015)
    Negeri Sembilan Malay sa Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. Joshua Project. "People Groups". joshuaproject.net. Retrieved 2 July 2015. 
  3. Kajian Serba Lingustik : Untuk Anton Moeliono Pereksa Bahasa (2000)

Mababasa pa lalo[baguhon | baguhon an source]